Post a comment

Leave a comment below or email with corrections.

1880 US Federal Census Data Lewiston

Data extracted by Cessie Jensen

Albert A. EhrenfriedSonFeb 1880MainePrussiaPrussia[81] Middle Street   
George EhrenfriedHeadabt 1842PrussiaPrussiaPrussia[81] Middle Street  Fancy Goods Dealer
Linna EhrenfriedDaughterabt 1878MainePrussiaPrussia[81] Middle Street   
Martha EhrenfriedDaughterabt 1878MainePrussiaPrussia[81] Middle Street   
Rachel EhrenfriedWifeabt 1851PrussiaPrussiaPrussia[81] Middle Street  Keeping House
Silas EhrenfriedSonabt 1873MainePrussiaPrussia[81] Middle Street  At School
Gilbert GreenbergSonabt 1854Poland/PrussiaPoland/PrussiaPoland/Prussia154 Lisbon Street   
Isaac GreenbergHeadabt 1832Poland/PrussiaPoland/PrussiaPoland/Prussia154 Lisbon Street  Merchant (Dry Goods )
Michael GreenbergSonabt 1858Poland/PrussiaPoland/PrussiaPoland/Prussia154 Lisbon Street   
Thursey [or Toba] GreenbergWifeabt 1825Poland/PrussiaPoland/PrussiaPoland/Prussia154 Lisbon Street  Keeping House
Bella RubenDaughterabt 1878MaineRussiaMassachusettsNumber 41? - corner of Ash and Lisbon Streets   
Bettsey RubenWifeabt 1855MassachusettsRussiaRussiaNumber 41? - corner of Ash and Lisbon Streets  Keeping House
Solomon RubenHeadabt 1850RussiaRussiaRussiaNumber 41? - corner of Ash and Lisbon Streets  Fancy Goods Dealer
William PulvermanHeadabt 1840PrussiaPrussiaPrussiacorner of Ash and Franklin  Clothier
Fanny PulvermanWifeabt 1840blank in recordblank in recordblank in recordcorner of Ash and Franklin  Keeping House
Max PulvermanSonabt 1865MainePrussiaPrussiacorner of Ash and Franklin  attending school
Bron [Byron] PulvermanSonabt 1867MainePrussiaPrussiacorner of Ash and Franklin   
Anny [Annie] PulvermanDaughterabt 1869Maineblank in recordblank in recordcorner of Ash and Franklin   
Alonzo PulvermanSonabt 1871blank in recordblank in recordblank in recordcorner of Ash and Franklin   
Theodore PulvermanSonabt 1874blank in recordblank in recordblank in recordcorner of Ash and Franklin   
Minie [Minnie] PulvermanDaughterabt 1877blank in recordblank in recordblank in recordcorner of Ash and Franklin  

Methodological note :

This data was culled from the original U.S. census manuscripts, as found on Jews are understood to constitute an ethnic group of Eastern and Central European origin characterized by common names and occupational pursuits, as well as a distinctive language. This definition lends itself well to analysis of the data preserved in census records.

Two primary methods were used to identify Jews:

1. Individuals born abroad whose mother tongue is "Yiddish," "Jewish," or "Hebrew" were automatically included in the spreadsheet, as were all members of their families.

2. For individuals born abroad whose mother tongue was another Eastern or Central European language (e.g., Russian, Polish, German), or individuals born in the U.S. with one or more parents from Eastern or Central Europe, we examined surnames, given names within a household, and occupations in light of common Jewish characteristics. This method of analysis is, of course, subject to inaccuracy, as we may have excluded Jews with uncommon names or occupations or included non-Jews whose characteristics appear Jewish. Individuals listed with the annotation "nj?" in the far right-hand column are those whose Jewish ancestry is plausible but questionable.

This method of analysis easily misses Jewish households whose members' parents were all born in the United States. In 1930 Maine, however, such households were quite rare. Special efforts were made to identify households of this nature in Portland, where they constituted less than 1% of identified Jewish households.

All members of a household containing a Jew are included in the spreadsheet, with the exception of Jewish lodgers and servants, who are listed individually. Household members who are evidently not Jewish (such as non-Jewish servants and some spouses or in-laws) are listed with the annotation "nj."

NB : In the census tables below ‘POB’ means ‘place of birth’ and ‘YOI’ means ‘year of immigration’.
There is a bit of historical difficulty with the answers to the questions about place of birth.
Some people replied with the name of the place when they left; others replied with the name of place when the census was taken; in other cases it just seems that it was easier for the census taker to write ‘Russia’ rather than Lithuania, Ukraine or other unfamiliar country names.
And there is another reason to be skeptical of the accuracy of the place of birth information. Immigrants from the Pale had a very justified fear of the Russian and often local governments. One way to manage this reality was to tell government representatives what they expected they wanted to hear or what they thought would bring them the least trouble. This may well explain why a number of family members, who were clearly from Eastern Europe, may have answered ‘Maine’ or ‘New York’.

Last Updated : Feb 6, 2012